Telemachus Telemachos Das Gemach meines Vaters öffnete sich zweimal, hob dann auf Flügeln ab. Ich bin die Sirene, Vater— Du der Schall. Gegen die Stille—Wundsporen. Ein Schrei kann die Grabenwand nicht durchdringen. Er wird, er wird benannt, er wird Stein genannt. Telemachus My father’s room opened twice, then wing-lifted. I am the Siren, father— you, the sound. Against stillness—wound spores. A cry cannot penetrate the rift-wall. It is, it is named, it is named stone. Herr Antschel Herr Antschel Mit Deinem Übersetzerhandbuch— eine gekerbte Rippe, eine gekrümmte Schaufel. Dein Talmud beinah ein Augenlid. Auf der Veranda, das fast Gesagte gefüllt mit Schweigen. Der Wortköder abdriftend. Du hast mich hierher geführt als die Hoffnung dahinschwand. Wohin wurde ich sonst gahin? Wohin wurde ich sonst gahin? Herr Antschel With your translator’s book— a notched rib, a kneed shovel. Your Talmud half like an eyelid. On the porch, your almost-mouthed, filled with silence. The wordbait drifting. …